Baktabul.CoM, Msn messenger ifadeleri, Avatar, gif, smiley, Resimli Siirler, izle, indir, Komik Resimler, programlar, Resimleri, Haberler  

Geri Dön   Baktabul.CoM, Msn messenger ifadeleri, Avatar, gif, smiley, Resimli Siirler, izle, indir, Komik Resimler, programlar, Resimleri, Haberler > HER TELDEN > Sarki Sözleri > Yabanci Sarkı Sözleri
Kayıt ol Bloglar Fan Kulüpler Etiketler Albümler SSS Arama Bugünkü Mesajlar Bütün Forumları okunmuş kabul et

Yabanci Sarkı Sözleri Yabanci Şarki Sözlerinin paylaşılacağı bölüm..

   

Kapalı konu
 
Konu Seçenekleri Modları Göster
Eski 05-09-2007, 13:25   #86
Admin
 
Misafir - ait Avatar
 
Üyelik Tarihi: Oct 2006
Bulunduğu Yer: Misafir
Mesajlar: 2.638
Teşekkür Etme: 3247
1853 Mesajina 7156 Defa Tesekkur edildi
Tecrübe Puanı: 31 Misafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un Çılgını
Tanımlı Wonderful Life - Ace Of Base


Wonderful Life - Ace Of Base


Here I go
Out to the sea again
(yine denize gidiorum)

The sunshine fills my hair
(güneşışığı saclarımı dolduruyor)

And dreams hang in the air
(ve rüyalar havada asılı)

Gulls in the sky
And in my blue eyes
(martılar gökyüzünde ve mavi gözlerimde)

I know it feels unfair
(biliyorum adil deil)

There is magic everywhere
(heryerde sihir var)

Look at me standing here
(burada ayakta duruken bana bak)

Here on my own again
(burada, yine yalnız başıma)

Up straight in the sunshine
(gün ığında dimdik ayakta)

Nakarat:

[ No need to run and hide
(kaçmaya ve saklanmaya gerek yok)

It's a wonderful, wonderful life
(bu muhteşem, muhteşem bir hayat)

No need to laugh and cry
(gülmeye ve ağlamaya gerek yok)

It's a wonderful, wonderful life
(bu muhteşem, muhteşem bir hayat) ]

Sun's in your eyes
(güneş gözlerinde)

The heat is in your hair
(sıcaklık saçlarında)

They seem to hate you
Because you are there
(orda olduğun için senden nefret ediyor gibi görünüyorlar)

And I need a friend
(bir arkadaşa ihtiyacım var)

Oh, oh, I need a friend
(oh oh bir arkadaşa ihtiyacım var)

To make me happy
(beni mutlu etmek için)

I stand here on my own
(burada tek başımayım)

Oh oh oh ooh

Look at me standing here
(burada ayakta duruken bana bak)

I'm here on my own again
(burada, yine yalnız başımayım)

Up straight in the sunshine
(gün ığında dimdik ayakta)

Nakarat

I need a friend
(bir arkadaşa ihtiyacım var)

Oh, I need a friend
(oh bir arkadaşa ihtiyacım var)

To make me happy
(beni mutlu etmek için)

Not so alone
(o kadar yalnız değilim)

Look at me standing here
(burada ayakta duruken bana bak)

I'm here on my own again
(burada, yine yalnız başımayım)

Up straight in the sunshine
(gün ığında dimdik ayakta)
__________________


Allahın on pulunu bekleye dursun on kul;
Bir kişiye tam dokuz, dokuz kişiye bir pul.
Necip Fazıl Kısakürek

Fark Yapmazs Mı Acaba ?
Hani kuşlar, ağaçlar, binbir renkli çiçekler?

Misafir Çevrimdışı  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Google Bookmark this Post!
Eski 05-09-2007, 13:25   #87
Admin
 
Misafir - ait Avatar
 
Üyelik Tarihi: Oct 2006
Bulunduğu Yer: Misafir
Mesajlar: 2.638
Teşekkür Etme: 3247
1853 Mesajina 7156 Defa Tesekkur edildi
Tecrübe Puanı: 31 Misafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un Çılgını
Tanımlı I Don't Want To Miss A Thing - Aerosmith


I Don't Want To Miss A Thing - Aerosmith


I could stay awake just to hear you breathing
Uyanık kalabilirdim, sadece nefes aldığını duymak için

Watch you smile while you are sleeping
Gülümseyişini izlemek için, sen uyurken

While you're far away and dreaming
Sen çok uzaklarda rüya görürken

I could spend my life in this sweet surrender
Ömrümü harcayabilirdim bu tatlı teslim oluşta

I could stay lost in this moment forever
Sonsuza dek bu anda kaybolabilirdim

Well, every moment spent with you
Seninle harcadığım her an

Is a moment I treasure
Çok kıymet verdiğim bir andır

Nakarat:

[ I don't wanna close my eyes
Gözlerimi kapamak istemiyorum

I don't wanna fall asleep
Uykuya dalmak istemiyorum

'Cause I'd miss you, baby
Çünkü seni özlerdim(kaçırırdım) bebeğim

And I don't wanna miss a thing
Ve hiçbir şeyi kaçırmak(özlemek) istemiyorum

'Cause even when I dream of you
Çünkü düşümde seni gördüğümde bile

The sweetest dream would never do
En tatlı rüya işe yaramazdı

I'd still miss you, baby
Yine de seni özlerdim(kaçırırdım), bebeğim

And I don't wanna miss a thing
Ve hiçbir şeyi kaçırmak(özlemek) istemiyorum ]

Lying close to you
Yanında yatıp

Feeling your heart beating
Kalbinin atışını hissediyorum

And I'm wondering what you're dreaming
Ve düşünde ne gördüğünü merak ediyorum

Wondering if it's me you're seeing
Gördüğünün ben olup olmadığını merak ediyorum

Then I kiss your eyes and thank God we're together
Sonra gözlerini öpüyorum ve birlikte olduğumuz için Tanrı'ya şükrediyorum

And I just wanna stay with you
Ve sadece seninle kalmak istiyorum

In this moment forever, forever and ever
Sonsuza dek bu anda, sonsuza dek

Nakarat

I don't wanna miss one smile
Bir gülüşü kaçırmak(özlemek) istemiyorum

I don't wanna miss one kiss
Bir öpücüğü kaçırmak(özlemek) istemiyorum

Well, I just wanna be with you
Sadece seninle olmak istiyorum

Right here with you, just like this
Tam burada seninle, bu şekilde

I just wanna hold you close
Sana sıkıca sarılmak istiyoum

Feel your heart so close to mine
Kalbinin benimkine çok yakın olduğunu hissetmek

And just stay here in this moment
Ve burada bu ana tutunmak

For all the rest of time
Ömrümün geri kalanı boyunca

Nakarat x2

Don't wanna close my eyes
Gözlerimi kapamak istemiyorum

Don't wanna fall asleep, yeah
Uykuya dalmak istemiyorum, evet

I don't wanna miss a thing x2
Hiçbir şeyi kaçırmak(özlemek) istemiyorum
__________________


Allahın on pulunu bekleye dursun on kul;
Bir kişiye tam dokuz, dokuz kişiye bir pul.
Necip Fazıl Kısakürek

Fark Yapmazs Mı Acaba ?
Hani kuşlar, ağaçlar, binbir renkli çiçekler?

Misafir Çevrimdışı  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Google Bookmark this Post!
Eski 05-09-2007, 13:27   #88
Admin
 
Misafir - ait Avatar
 
Üyelik Tarihi: Oct 2006
Bulunduğu Yer: Misafir
Mesajlar: 2.638
Teşekkür Etme: 3247
1853 Mesajina 7156 Defa Tesekkur edildi
Tecrübe Puanı: 31 Misafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un ÇılgınıMisafir Baktabul'un Çılgını
Tanımlı Linkin Park-Türkçe Çeviri (Karışık)


Linkin Park-Türkçe Çeviri (Karışık)

Don't Stay
Sometimes I need to remember just to breathe
Bazen nefes almayı hatırlamaya ihtiyaç duyuyorum

Sometimes I need you to stay away from me
Bazen benden uzak durmana ihtiyaç duyuyorum

Sometimes I’m in disbelief I didn’t know
Bazen bilmediğim bir inanmayış içindeyim

Somehow I need you to go
Hernasılsa gitmene ihtiyac duyuyorum

Nakarat:

Don’t stay
Kalma

Forget our memories
Unut hatıralarımızı

Forget our possibilities
Unut imkanlarımızı

What you were changing me into
Beni neye dönüştürdüğünü

Just give me myself back and
Beni kendime bırak tekrar ve

Don’t stay
Kalma

Forget our memories
Unut hatıralarımızı

Forget our possibilities
Unut imkanlarımızı

Take all your faithlessness with you
Tüm inançsızlığını yanına al

Just give me myself back and
Beni kendime bırak tekrar ve

Don’t stay
Kalma ]

Sometimes I feel like I trusted you too well
Bazen sana ço fazla güvendiğimi hissediyorum

Sometimes I just feel like screaming at myself
Bazen kendime bağırıyormuşum gibi hissediyorum

Sometimes I’m in disbelief I didn’t know
Bazen bilmediğim bir inanmayış içindeyim

Somehow I need to be alone
Hernasılsa yalnız kalmaya ihtiyaç duyuyorum
Nakarat ***
I don’t need you anymore, I don’t want to be ignored
Sana daha fazla ihtiyacım yok, boş verilmiş olmak istemiyorum

I don’t need one more day of you wasting me away
Birgün daha beni eritip bitirmene ihtiyacım yok

I don’t need you anymore, I don’t want to be ignored
Sana daha fazla ihtiyacım yok, boş verilmiş olmak istemiyorum

I don’t need one more day of you wasting me away
Birgün daha beni eritip bitirmene ihtiyacım yok

With no apologies
Özürsüzce

Down Syndrome

People turn around, people let you down
insanlar etrafında dolanır, seni hayal kırıklığına uğratır

Anywhere you go, anyone you see
Gittiğin her yer, gördüğün herkes

It's real
Gerçektir

It's up to you to make it happen
Olmasını sağlamak sana bağlı

It's up to you to make it real
Gerçekleştirmek sana bağlı

Nakarat x 2

[ And you know how it feels
Ve nasıl hissettirdiğini bilirsin

To bleed some
Biraz kanamanın

To need some
Biraz ihtiyac duymanın ]

Tell me what you know
Bana ne bildiğini söyle

Tell me how you feel
Bana nasıl hissettiğini söyle

It doesn't matter when you're down
Düştüğünde bir önemi kalmaz.

When you look at me with your eyes
Bana ne zaman gözlerinle baksan

That smile on your face it seems happy
Yüzündeki bu gülüş mutlu görünür.

Are you happy?
Mutlu musun?

Yeah Yeah
Evet,Evet

Nakarat x 2

Easier To Run


It’s easier to run
KAÇMAK DAHA KOLAY

Replacing this pain with something numb
BU ACIYI UYUŞMUŞ BİR ŞEYLE DEĞİŞTİREREK

It’s so much easier to go
GİTMEK ÇOK DAHA KOLAY

Than face all this pain here all alone
TÜM BU ACIYLA BURADA TEK BAŞIMA YÜZLEŞMEKTEN ]

Something has been taken from deep inside of me
İÇİMDE DERİNLERDEN BİR ŞEYLER ALINDI

The secret I’ve kept locked away no one can ever see
KİLİTLİ TUTTUĞUM KİMSENİN GÖREMEDİĞİ SIR

Wounds so deep they never show they never go away
ÖYLE DERİN YARALIYOR Kİ ASLA GÖRÜNMEZLER ASLA GİTMEZLER

Like moving pictures in my head for years and years they’ve played
ZİHNİMDE YILLAR YILI OYNADIKLARI FİLMLER GİBİ

A :

[ (If I could change I would take back the pain I would)
EĞER DEĞİŞTİREBİLSEYDİM ACIYI GERİ ALIRDIM

(Retrace every wrong move that I made I would)
YAPTIĞIM HER YANLIŞ HAREKETİN KAYNAĞINA İNERDİM

(If I could stand up and take the blame I would)
EĞER AYAĞA KALKIP SUÇU ÜSTLENEBİLSEYDİM ÜSTLENİRDİM

(If I could take all the shame to the grave I would)
EĞER TÜM UTANCI MEZARA GÖTÜREBİLSEYDİM GÖTÜRÜRDÜM

(If I could change I would take back the pain I would)
EĞER DEĞİŞTİREBİLSEYDİM ACIYI GERİ ALIRDIM

(Retrace every wrong move that I made I would)
YAPTIĞIM HER YANLIŞ HAREKETİN KAYNAĞINA İNERDİM

(If I could stand up and take the blame I would)
EĞER AYAĞA KALKIP SUÇU ÜSTLENEBİLSEYDİM ÜSTLENİRDİM

(I would take all my shame to the grave)
TÜM UTANCIMI MEZARA GÖTÜRÜRDÜM ]

NAKARAT

Sometimes I remember the darkness of my past
BAZEN GEÇMİŞİMİN KARANLIĞINI HATIRLARIM

Bringing back these memories I wish I didn’t have
BU SAHİP OLMAMAYI DİLEDİĞİM ANILARI GERİ GETİREREK

Sometimes I think of letting go and never looking back
BAZEN BIRAKMAYI VE ARDIMA HİÇ BAKMAMAYI DÜŞÜNÜRÜM

And never moving forward so there’d never be a past
VE ASLA İLERLEMEMEYİ BÖYLECE ASLA BİR GEÇMİŞ DE OLMAZDI

A tekrar

Just washing it aside
BUNU BİR YANA BIRAKIYORUM

All of the helplessness inside
İÇİMDEKİ TÜM ACİZLİĞİ

Pretending I don’t feel misplaced
KENDİMİ YANLIŞ YERDE HİSSETMİYORMUŞ GİBİ YAPARAK

It’s so much simpler than change
BU DEĞİŞMEKTEN ÇOK DAHA KOLAY

NAKARAT

It’s easier to run
KAÇMAK DAHA KOLAY

(If I could change I would take back the pain I would)
EĞER DEĞİŞTİREBİLSEYDİM ACIYI GERİ ALIRDIM

(Retrace every wrong move that I made)
YAPTIĞIM HER YANLIŞ HAREKETİN KAYNAĞINA İNERDİM

It’s easier to go
GİTMEK DAHA KOLAY

(If I could change I would take back the pain I would)
EĞER DEĞİŞTİREBİLSEYDİM ACIYI GERİ ALIRDIM

(Retrace every wrong move that I made I would)
YAPTIĞIM HER YANLIŞ HAREKETİN KAYNAĞINA İNERDİM

(If I could stand up and take the blame I would)
EĞER AYAĞA KALKIP SUÇU ÜSTLENEBİLSEYDİM ÜSTLENİRDİM

(I would take all my shame to the grave)
TÜM UTANCIMI MEZARA GÖTÜRÜRDÜM

Faint

I am a little bit of loneliness, a little bit of disregard
ben biraz yalnızlığım birazcık da aldırmazlık

Handful of complaints, ,
avuç dolusu şikayetim

but I can help the fact that everybody can see these scars
ama herkesin bu yaraları görebileceği gerçeğine katlanabilirim

I am What I want you to want, what I want you to feel
ben istemeni istediğim şeyim, hissetmeni istediğim şeyim

But it's like no matter what I do,
ama sanki ne yaparsam yapayım

I can't convince you,to just believe this is real
seni, bunun doğruluğuna inandıramıyorum

So I let go, watching you, turn your back like you always do
bu yüzdem salıverdim, seni izleyerek her zaman yaptığın gibi arkanı dön

Face away and pretend that I'm not
yüzünü kaçır ve ben yokmuşum gibi davran

But I'll be here 'cause you want what I've got
ama burada olacağım çünkü bende olanı istiyorsun

I can't feel the way I did before
eskisi gibi hissedemiyorum

Don't turn your back on me
bana sırtını dönme

I won't be ignored
ihmal edilmeyeceğim

Time won't heal this damage anymore
zaman artık bu yaraları iyileştiremeyecek

Don't turn your back on me
bana sırtını dönme

I won't be ignored
ihmal edilmeyeceğim

I am a little bit insecure, a little unconfident
ben biraz güvensizim biraz da emin değilim

'Cause you don't understand, I do what I can,
çünkü yapabileceğimi yaptığımı anlamıyorsun

but sometimes I don't make sense
ama bazen mantıksız davranıyorum

I say what you never wanna say, but I've never had a doubt
asla söylemek istemediklerini söylüyorum ama hiç şüphem yok

It's like no matter what I do, ,
sanki ne yaparsam yapayım

I can't convince you for once just to hear me out
seni sözümü bir kez dinlemen için ikna edemiyorum

So I let go, watching you, turn your back like you always do
bu yüzdem salıverdim, seni izleyerek, herzaman yaptığın gibi arkanı dön

Face away and pretend that I'm not
yüzünü kaçır ve ben yokmuşum gibi davran

But I'll be here 'cause you want what I've got
ama burada olacağım çünkü bende olanı istiyorsun
I can't feel the way I did before
eskisi gibi hissedemiyorum

Don't turn your back on me
bana sırtını dönme

I won't be ignored
ihmal edilmeyeceğim

Time won't heal this damage anymore
zaman artık bu yaraları iyileştiremeyecek

Don't turn your back on me
bana sırtını dönme

I won't be ignored
ihmal edilmeyeceğim

Now
şimdi

Hear me out now
duy beni şimdi

You're gonna listen to me, like it or not
beni dinleyeceksin, sevsen de sevmesen de

Right now
şu anda

Hear me out now
duy beni şimdi

You're gonna listen to me, like it or not
beni dinleyeceksin, sevsen de sevmesen de

Right now
şu anda

I can't feel the way I did before
eskisi gibi hissedemiyorum

Don't turn your back on me
bana sırtını dönme

I won't be ignored
ihmal edilmeyeceğim

Time won't heal this damage anymore
zaman artık bu yaraları iyileştiremeyecek

Don't turn your back on me
bana sırtını dönme

I won't be ignored
ihmal edilmeyeceğim

From The Inside

I don't know who to trust no surprise
Bilmiyorum kime güveneceğimi şaşırmadan

[Everyone feels so far away from me]
[Herkes benden uzaktaymış gibi geliyor]

Heavy thoughts sift through dust and the lies
Ağır düşünceler, tozu ve yalanları gözden geçiriyor

Trying not to break but I'm so tired of this deceit
Kırılmamaya çalışıyorum ama çok yoruldum bu yalancılıktan

Everytime I try to make myself get back upon my feet
Ne zaman kendimi yeniden ayaklarımın üzerinde durdurmaya çalışsam

All I ever think about is this
Üzerinde tüm düşündüğüm bu

All the tiring time between
Aradaki tüm yorucu zaman

And how trying to put my trust in you just takes so much out of me
Ve güvenimi sana vermeye çalışmanın benden ne çok şey götürdüğünü

I take everything from the inside and throw it all away
İçeriden her şeyi alıyorum ve hepsini fırlatıp atıyorum

'Cause I swear for the last time I won't trust myself with you
Çünkü senin hakkında kendime güvenmeyeceğime son kez yemin ediyorum

Tension is building inside steadily
Gerginlik içimde sürekli kuruluyor

[everyone feels so far away from me]
[Herkes benden uzaktaymış gibi geliyor]

Heavy thoughts forcing their way out of me
Ağır düşünceler yollarını benden uzaklaşmaya zorluyorlar

Trying not to break but I'm so tired of this deceit
Kırılmamaya çalışıyorum ama çok yoruldum bu yalancılıktan

Everytime I try to make myself get back up on my feet
Ne zaman kendimi yeniden ayaklarımın üzerinde durdurmaya çalışsam

All I ever think about is this
Üzerinde tüm düşündüğüm bu

All the tiring time between
Aradaki tüm yorucu zaman

And how trying to put my trust in you just takes so much out of me
Ve güvenimi sana vermeye çalışmanın benden ne çok şey götürdüğünü

I take everything from the inside and throw it all away
İçeriden her şeyi alıyorum ve hepsini fırlatıp atıyorum

'Cause I swear for the last time I won't trust myself with you
Çünkü senin hakkında kendime güvenmeyeceğime son kez yemin ediyorum

I won't waste myself on you
Kendimi seninle harcamayacağım

You
Seninle

You
Seninle

Waste myself on you
Kendimi seninle harcamayacağım

You
Seninle

You
Seninle

I'll take everything from the inside and throw it all away
İçeriden her şeyi alacağım ve hepsini atacağım

'Cause I swear for the last time I won't trust myself with you
Çünkü senin hakkında kendime güvenmeyeceğime son kez yemin ediyorum

I Take everything from the inside and just throw it all away
İçeriden her şeyi alıyorum ve hepsini fırlatıp atıyorum

'Cause I swear for the last time I won't trust myself with you
Çünkü senin hakkında kendime güvenmeyeceğime son kez yemin ediyorum

You
Sen

You
Sen

In the End

(It starts with)
One thing /
Bir şeyle başlıyor

I don’t know why
It doesn’t even matter how hard you try
Ne kadar uğraşırsan uğraş hiçbir önemi yok, neden bilmiyorum.

Keep that in mind /
Aklında şunu tut

I designed this rhyme
To explain in due time
Bu şiiri(güfteyi) uygun zamanda açıklamak için yazdım(tasarladım)

All I know
time is a valuable thing
Tek bildiğim zaman değerli bir şeydir

Watch it fly by as the pendulum swings
Sarkaç sallanırken onun uçup gitmesini seyret

Watch it count down to the end of the day
Günün sonuna kadar zamanın geriye doğru sayımını izle

The clock ticks life away
Saat hayatı uzaklaştırarak işliyor

It’s so unreal
Bu çok gerçekdışı

Didn’t look out below
Dışarıdan aşağıya bakmadım

Watch the time go right out the window
Zamanı pencerenin önünden geçip giderken seyret

Trying to hold on
Tutunamaya çalışırken

/ but didn’t even know
Wasted it all just to
Watch you go
Ama zamanı sadece senin gitmeni izlemek için harcadığımı bile bilmiyordum

I kept everything inside and even though I tried /
Herşeyi içimde tuttum ve uğraşmama rağmen

it all fell apart
Herşey dağılıverdi

What it meant to me / will eventually / be a memory / of a time when I tried so hard
Böylesine fazla uğraşırsam bütün bunların bana ifade ettiği eninde sonunda sadece bir hatıradan ibaret olacak

And got so far
Ve o kadar ileri gittim

But in the end
It doesn't even matter
Ama en sonunda hiçbir önemi bile kalmadı

I had to fall
To lose it all
Hepsini kaybetmek için düşmeliydim

But in the end
It doesn't even matter
Ama en sounda hiçbir önemi kalmadı

One thing / I don’t know why
It doesn’t even matter how hard you try
Bir şey....
Ne kadar uğraştığının hiçbir önemi kalmıyor,neden bilmiyorum

Keep that in mind / I designed this rhyme
To remind myself how
I tried so hard
Şunu bil ki(aklında tut ki) bu şiiri(güfteyi) kendime ne kadar çok uğraştığımı hatırlatmak için yazdım

In spite of the way you were mocking me
Acting like I was part of your property
Benle dalha geçip durmana rağmen, senin bir parçanmışım gibi hareket ediyordum

Remembering all the times you fought with me
I’m surprised it got so (far)
Kavga ettiğimiz zamanları hatırlıyorum da nasıl bu kadar ileri gitti şaşırıyorum

Things aren’t the way they were before
Hiçbirşey eskisi gibi değil artık

You wouldn’t even recognize me anymore
Beni artık tanıyamazsın bile

Not that you knew me back then
Beni yeniden tanıyacaksın sonra

But it all comes back to me
Ama hepsi bana geri dönüyor

In the end
en sonunda

I kept everything inside and even though I tried /
Herşeyi içimde tuttum ve uğraşmama rağmen
it all fell apart
Herşey dağılıverdi

What it meant to me / will eventually / be a memory / of a time when I tried so hard
Böylesine fazla uğraşırsam bütün bunların bana ifade ettiği eninde sonunda sadece bir hatıradan ibaret olacak

And got so far
Ve o kadar ileri gittim

But in the end
It doesn't even matter
Ama en sonunda hiçbir önemi bile kalmadı

I had to fall
To lose it all
Hepsini kaybetmek için düşmeliydim

But in the end
It doesn't even matter
Ama en sounda hiçbir önemi kalmadı

I've put my trust in you
Sana güvenmiştim

Pushed as far as I can go
Gidebileceğim yere kadar zorlamıştım

And for all this
There’s only one thing you should know
Ve bütün bunlar için bilmen gereken tek şey var

I've put my trust in you
Sana güvenmiştim

Pushed as far as I can go
Gidebileceğim yere kadar zorlamıştım

And for all this
There’s only one thing you should know
Ve bütün bunlar için bilmen gereken tek şey var

I tried so hard
O kadar çok uğraştım

And got so far
Ve o kadar ileri gittim

But in the end
It doesn't even matter
Ama en sonunda hiçbir önemi bile kalmadı

I had to fall
To lose it all
Hepsini kaybetmek için düşmeliydim

But in the end
It doesn't even matter
Ama en sounda hiçbir önemi kalmadı

My December

This is my December
Benim Aralık ayım

This is my time of the year
Yılın en sevdiğim zamanı

This is my December
Bu benim aralık ayım

This is all so clear
Bu oldukça net

This is my December
Bu benim aralık ayım

This is my snow covered home
Bu benim karla kaplı yuvam

This is my December
Bu benim aralık ayım

This is me alone
Bu yalnızca benim

And I
Ve ben..

Just wish that I didn't feel
Like there was something I missed
Bir şeyleri özlediğimi hissetmiyor olmak isterdim

And I
Ve ben..

Take back all the things I said
To make you feel like that
Böyle hissetmene yol açan tüm sözlerimi geri alıyorum

And I
Ve ben..

Just wish that I didn't feel
Like there was something I missed
Bir şeyleri özlediğimi hissetmiyor olmak isterdim

And I
Ve ben..
Take back all the things I said to you
Sana söylediğim tüm sözleri geri alıyorum

And I give it all away
Ve her şeyden vazgeçiyorum

Just to have somewhere to go to
Sadece gidecek bir yerimin olması için

Give it all away
Her şeyden vazgeçiyorum

To have someone to come home to
Eve gelmeme sebep olacak birine sahip olmak için

This is my December
Bu benim aralık ayım

These are my snow covered dreams
Bunlar benim karla kaplı hayallerim

This is me pretending
Bu benim rol yapışım

This is all I need
Bu tek ihtiyacım olan şey

And I
Ve ben..

Just wish that I didn't feel
Like there was something I missed
Bir şeyleri özlediğimi hissetmiyor olmak isterdim

And I
Ve ben..

Take back all the things I said
To make you feel like that
Böyle hissetmene yol açan tüm sözlerimi geri alıyorum

And I
Ve ben..

Just wish that I didn't feel
Like there was something I missed
Bir şeyleri özlediğimi hissetmiyor olmak isterdim

And I
Ve ben..

Take back all the things I said to you
Sana söylediğim tüm sözleri geri alıyorum

And I give it all away
Ve her şeyden vazgeçiyorum

Just to have somewhere to go to
Sadece gidecek bir yerimin olması için

Give it all away
Her şeyden vazgeçiyorum

To have someone to come home to
Eve gelmeme sebep olacak birine sahip olmak için

This is my December
Bu benim Aralık ayım

This is my time of the year
Yılın en sevdiğim zamanı

This is my December
Bu benim aralık ayım

This is all so clear
Bu oldukça net

And I give it all away
Ve her şeyden vazgeçiyorum

Just to have somewhere to go to
Sadece gidecek bir yerimin olması için

Give it all away
Her şeyden vazgeçiyorum

To have someone to come home to
Eve gelmeme sebep olacak birine sahip olmak için

Numb

I'm tired of being what you want me to be
Senin istediğin gibi olmaktan sıkıldım

Feeling so faithless lost under the surface
Yerin altında inançsız bir sekilde kaybolumuş hissediyorum.

Don't know what you're expecting of me
Benden ne beklediğini bilmiyorum

Put under the pressure of walking in your shoes
Ayakkabinin içinde yürümenin baskısı altındayım

Every step I take is another mistake to you
Attığım her adim sana göre yeni bir yanlış

Nakarat :

[ I've become so numb I can't feel you there
O kadar hissizleştim ki senin burada olduğunu fark edemiyorum

I've become so tired
Çok yoruldum

So much more aware I'm becoming this
Ne hale geldiğimin çok daha fazla farkına vardım

All I want to do is be more like me and be less like you
Tek istediğim daha cok benim gibi, daha az senin gibi olmak ]

Can't you see that you're smothering me
Beni boğduğunu göremiyormusun

Holding too tightly afraid to lose control
Kontrolu kaybetme korkusu ile çok sıkı tuttuğunu

Cause everything that you thought I would be
Çünkü benim olabileceğimi sandiğin her şey

Has fallen apart right in front of you
Dağılıverdi gozünün önünde

Every step that I take is another mistake to you
Attığım her adim sana göre yeni bir yanlış

And every second I waste is more than I can take
Ve harcadiğim her saniye dayanabileceğimden fazla

Nakarat

And I know
Ve biliyorum

I may end up failing too
Hüsrana da uğrayabilirim

But I know
Ama biliyorum

You were just like me with someone disappointed in you
Sende hayal kırıklığına uğrayan biriyle tıpkı benim gibiydin

One Step Closer

I cannot take this anymore
artık buna dayanamıyorum

I'm saying everything I've said before
daha önce söylediğim şeyleri söylüyorum

All these words they make no sense
bütün bu sözler anlam ifade etmiyor

I find bliss in ignorance
cahillikte saadet buluyorum

Less I hear the less you'll say
ne kadar az duyarsam o kadar az söyleyeceksin

But you'll find that out anyway
ama nasıl olsa sen onu keşfedeceksin

Just like before...
her zamanki gibi

Everything you say to me
bana söylediğin her şey

Takes me one step closer to the edge
beni bıçak ağzına bir adım yaklaştırır

And I'm about to break
ve parçalanmak üzereyim

I need a little room to breathe
nefes almak için biraz boşluğa ihtiyacım var

Cause I'm one step closer to the edge
çünkü bıçak ağzına bir adım daha yakınım

And I'm about to break
ve parçalanmak üzereyim

I find the answers aren't so clear
açık olmayan cevaplar buluyorum

Wish I could find a way to disappear
yok olmak için bir yol bulmayı diliyorum

All these thoughts they make no sense
bütün bu düşünceler anlam ifade etmiyor

I find bliss in ignorance
cahillikte saadet buluyorum

Nothing seems to go away
hiçbir şey gidecek gibi görünmüyor

Over and over again
yeniden ve tekrardan

shut up when I'm talking to you
seninle konuştuğumda çeneni kapa

Papercut

Why does it feel like night today?
Neden geceymiş gibi geliyor bugün?

Something in here's not right today
Burada bir şey yolunda değil bugün

Why am I so uptight today?
Neden çok telaşlıyım bugün?

Paranoia's all I got left
Bana tek kalan şey paranoya

I don't know what stressed me first
Beni ilk streslendiren neydi bilmiyorum

Or how the pressure was fed but
Yada baskının nasıl beslendiğini, ama

I know just what it feels like
Sadece ne hissettirdiğini biliyorum

To have a voice in the back of my head
Kafamın akalarında bir sese sahip olmanın

It's like a face that I hold inside
O içimde tuttuğum bir yüz gibi

A face that awakes when I close my eyes
Gözlerimi kapadığımda uyanan bir yüz

A face watches every time I lie
Her uzanışımda izleyen bir yüz

A face that laughs every time I fall
Her düşüşümde gülen bir yüz

(And watches everything)
(Ve her şeyi izleyen)

So I know that when it's time to sink or swim
Bu yüzden biliyorum ki yüzme ya da batma zamanı geldiğinde

That the face inside is hearing me right underneath my skin
Bu içerdeki yüz beni duyuyor tam derimin altından

Nakarat:

[ It's like I'm paranoid lookin' over my back
Sanki arkasına bakıp duran bir paranoyak gibiyim

It's like a whirlwind inside of my head
Bu kafamın içinde bir kasırga gibi

It's like I can't stop what I'm hearing within
İçimdeki sesi duymayı engelleyemiyorum gibi

It's like the face inside is right beneath my skin
İçimdeki yüz tam derimin altında gibi ]

I know I've got a face in me
Biliyorum içimde bir yüz var

Points out all my mistakes to me
Bana bütün hatalarımı belirtiyor

You've got a face on the inside too and
Senin de içinde bir yüz var ve

Your paranoia's probably worse
Senin paranoyaların muhtemelen daha beter

I don't know what set me off first but I know what I can't stand
Beni ilk etkileyeni bilmiyorum ama neye dayanamadığımı biliyorum

Everybody acts like the fact of the matter is
Herkes işin gerçeğindeymiş gibi davranıyor
I can't add up to what you can but
Ne yapabileceğini anlayamıyorum, ama

Everybody has a face that they hold inside
Herkesin içinde tuttuğu bir yüz var

A face that awakes when I close my eyes
Gözlerimi kapadığımda uyanan bir yüz

A face watches every time they lie
Her uzanışlarında izleyen bir yüz

A face that laughs every time they fall
Her düşüşlerinde gülen bir yüz

(And watches everything)
(Ve her şeyi izleyen)

So you know that when it's time to sink or swim
Bu yüzden bilirsin ki yüzme ya da batma zamanı geldiğinde

That the face inside is watching you too right inside your skin
Bu içerdeki yüz seni de izliyor tam derinin içinden

Nakarat x2

The face inside is right beneath your skin
Bir yüz içerdedir tam derinin altında

The sun goes down
Güneş batıyor

I feel the light betray me
Işığın bana ihanetini hissediyorum

Nakarat x2

It's like I can't stop what I'm hearing within x2
İçerdeki sesi duymayı engelleyemiyorum gibi

It's like the face inside is right beneath my skin
İçimdeki yüz tam derimin altında gibi

Points Of Authority

Forfeit the game before somebody else
Oyundan çekil, birileri

Takes you out of the frame puts your name to shame
Seni resimden çıkartıp ismini utandırmadan önce

Cover up your face you can't run the race
Yüzünü ört, yarışı yürütemezsin

The pace is too fast you just won't last
Hız çok fazla, sonunu getiremezsin

You love the way I look at you
Sana bakış şeklimi seviyorsun

While taking pleasure in the awful things you put me through
Zevk alırken beni korkunç şeylerin içine sokuyorsun

You take away if I give in
Teslim olsam alıp götürürsün

My life My pride is broken
Hayatım ve gururum kırıldı

Nakarat:

[ You like to think you're never wrong
Asla yanılmadığını düşünmeyi seviyorsun

You want to act like you're someone
Önemli biriymiş gibi davranmayı seviyorsun

You want someone to hurt like you
Birisinin senin gibi acı çekmesini istiyorsun

You want to share what you've been through
Yaşadıklarını paylaşmak istiyorsun

(You live what you learn)
(Öğrendiğin şeyleri yaşarsın) ]

You love the things I say I'll do
Yapacağımı söylediğim şeyleri seviyorsun

The way I'll hurt myself again just to get back at you
Sadece sana geri dönmek için kendime acı çektirişimi

You take away when I give in
Teslim olsam alıp götürürsün

My life My pride is broken
Hayatım ve gururum kırıldı
__________________


Allahın on pulunu bekleye dursun on kul;
Bir kişiye tam dokuz, dokuz kişiye bir pul.
Necip Fazıl Kısakürek

Fark Yapmazs Mı Acaba ?
Hani kuşlar, ağaçlar, binbir renkli çiçekler?

Misafir Çevrimdışı  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Google Bookmark this Post!
Eski 03-11-2008, 16:32   #89
Üye
 
okan5oon - ait Avatar
 
Üyelik Tarihi: Sep 2007
Mesajlar: 193
Teşekkür Etme: 1751
119 Mesajina 245 Defa Tesekkur edildi
Tecrübe Puanı: 12 okan5oon Buraların yabancısı
Tehlike Tokio Hotel türkçe çeviri şarkı sözleri


Zum ersten mal alleine in unserem versteck
Ich seh noch unsre namen an der wand
Und wisch sie wieder weg
Ich wollt dir alles anvertrauen
Warum bist du abgehauen
Komm zuruck
Nimm mich mit

Komm und rette mich ich verbrenne innerlich
Komm und rette mich ich schaffs nich ohne dich
Komm und rette mich,rette mich,rette mich

Unsere träume waren gelogen und keine träne echt
Sag dass das nicht wahr ist sag es mir jetzt
Vielleicht horst du irgendwo mein s.o.s. im radio
Horst du mich
Horst du mich nicht

Komm und rette mich ich verbrenne innerlich
Komm und rette mich ich schaffs nicht ohne dich
Komm und rette mich
Dich und mich, Dich und mich, dich und mich, dich und mich, dich und mich
(Dich und mich, dich und mich, dich und mich, dich und mich)

Ich seh noch unsere namen
Und wisch sie wieder weg
Unsre träume waren gelogen und keine träne echt
Horst du mich
Horst du mich nicht

Komm und rette mich rette mich
Komm und rette mich ich verbrenne innerlich
Komm und rette mich ich schaffs nicht ohne dich
Komm und rette mich, rette mich, rette mich, rette mich,rette mich


Beni Kurtar
Bu bizim bildiğimiz bi sırrımız
Şimdi burda yanlız saklanıyorum
Yardım edemezsin ama isimlerimizi duvarda görebilirsin
Sana her zaman güvendim
Ama kalmanı sağlamak için yeterli değil
Geri dön yerimi kaybettim

Gel ve kurtar beni
Yanıyorum görmüyor msun?
Gel ve beni kurtar
Sadece sen özgür kılabilirsin beni
Gel ve kurtar beni
Kurtar beni
Kurtar beni

Hayal ederken yalan söyledik
Haykırıslarımız sahte
Keske inkar edebilseydin
Bugün duyuyorum
Radyodaki imdadımı
Hissettiklerimi bilmen tek şansım
Duyuyor musun?

Gel ve kurtar beni
Yanıyorum görmüyor musun?
Gel ve kurtar beni
Sadece sen özgür kılabilirsin beni
Gel ve kurtar beni
Kurtar beni
Sen ve ben
Sen ve ben
Sen ve ben

Duvarlar üstüme geliyor
Hislerim sönüyor
Gölgen tarafından avlandım
İnanclarını hissetmeye eriştim
Burada değilsin
Burda mısın?

Gel ve kurtar beni
Yanıyorum görmüyor msun?
Gel ve beni kurtar
Sadece sen özgür kılabilirsin beni
Gel ve kurtar beni
Kurtar beni
Kurtar beni

Sen ve ben
Sen ve ben
Kurtar beni
Özgür bırak kurtar beni

Schrei
Du stehst auf und kriegst gesagt,
Wohin du gehen sollst
Wenn du da bist,
Horst du auch noch,
Was du denken sollst
Danke, das war mal wieder echt 'n geiler tag
Du sagst nichts und keiner fragt dich:
Sag mal, willst du das?

Nein - nein - nein - nein - nein - nein - nein
Nein - nein - nein - nein - nein - nein - nein

Schrei!- bis du du selbst bist
Schrei!- und wenn es das letzte ist
Schrei!- auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst!
Schrei!- bis du du selbst bist
Schrei!- und wenn es das letzte ist
Schrei!- auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst- schrei!

Pass auf- rattenfänger lauern uberall
Verfolgen dich und greifen nach dir aus'm hinterhalt
Versprechen dir alles, wovon du nie geträumt hast
Und irgendwann ist es zu spät und dann brauchst du das

Nein - nein - nein - nein - nein - nein - nein
Nein - nein - nein - nein - nein - nein - nein

Schrei!- bis du du selbst bist
Schrei!- und wenn es das letzte ist
Schrei!- auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst!
Schrei!- bis du du selbst bist
Schrei!- und wenn es das letzte ist
Schrei!- weil es so weh tut
Schrei so laut du kannst - schrei!

Zuruck zum nullpunkt- jetzt kommt eure zeit
Lasst sie wissen, wer ihr wirklich seid

Schrei- schrei- schrei- schrei- jetzt ist unsere zeit...

Schrei!- bis du du selbst bist
Schrei!- und wenn es das letzte ist
Schrei!- auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst!
Schrei!- bis du du selbst bist
Schrei!- und wenn es das letzte ist
Schrei!- weil es so weh tut
Schrei so laut du kannst
Und jetzt schweig!

Nein!- weil du du selbst bist
Nein!- und wenn es das letzte ist
Nein!- weil es so weh tut
Schrei so laut du kannst!
Nein! - nein! - nein! - nein! - nein! - nein!
Schrei so laut du kannst - schrei!
Haykır
Uyanırsın ve biri sana nereye gideceğini söyler
Oraya vardığında herkes yapman gerekeni söyler

Teşekkürler, bir felaket pazartesi daha
Ve kimse sormaz senin istediğin neydi diye

Hayır,hayır,hayır,hayır,hayır,hayır,hayır,hayır

Haykır, hissedene kadar
Haykır, inanana kadar
Haykır, ve canın yandığında
Yüksek sesle haykır

Haykır, hissedene kadar
Haykır, inanana kadar
Haykır, herkes nefret ediyor senden
Yüksek sesle haykır

Haykır, yüksek sesle haykır
İzle, uyanık kal, gizleniyorlar
Sana takmışlar, her zaman çalışıyorlar
Öyle kal, hiç istemediğin her şey
Ve bir gün çok geç olacak ve sen fazlası için geri döneceksin

Hayır,hayır,hayır,hayır,hayır,hayır,hayır,hayır

Haykır, hissedene kadar
Haykır, inanana kadar
Haykır, ve canın yandığında
Yüksek sesle haykır

Haykır, hissedene kadar
Haykır, inanana kadar
Haykır, herkes nefret ediyor senden
Yüksek sesle haykır

Haykır
Sıfıra geri dön, vaktin gelmek üzere
Senin herhangi biri olmadığını göster onlara

Haykır, yüksek sesle haykır
Vaktin gelmek üzere

Haykır, hissedene kadar
Haykır, inanana kadar
Haykır, ve canın yandığında
Yüksek sesle haykır

Haykır, hissedene kadar
Haykır, inanana kadar
Haykır, herkes nefret ediyor senden
Yüksek sesle haykır

Kapa çeneni!

Hayır, hissedemiyor musun
Hayır, inanamıyor musun
Hayır, herkes nefret ediyor senden
Yüksek sesle haykır

Hayır,hayır,hayır,hayır,hayır,hayır

Yüksek sesle haykır

Spring Nicht
Uber den dächern
Ist es so kalt
Und so still
Ich schweig deinen namen
Weil du ihn jetzt
Nicht horen willst
Der abgrund der stadt
Verschlingt jede
Träne die fällt
Da unten ist nichts mehr
Was dich hier oben
Noch hält

Ich schrei in die nacht fur dich
Lass mich nicht im stich
Spring nicht
Die lichter fangen dich nicht
Sie betrugen dich
Spring nicht
Erinnern dich
An dich und mich
Die welt da unten zählt nicht
Bitte spring nicht

In deinen augen
Scheint alles sinnlos und leer
Der schnee fällt einsam
Du spurst ihn schon lange nicht mehr
Irgendwo da draußen
Bist du verloren gegangen
Du träumst von dem ende
Um nochmal von vorn anzufangen

Ich schrei in die nacht fur dich ...

Ich weiss nicht wie lang
Ich dich halten kann
Ich weiss nicht wie lang

Nimm meine hand
Wir fangen nochmal an
Spring nicht

Ich schrei in die nacht fur dich ...

Spring nicht
Und hält dich das auch nicht zuruck
Dann spring ich fur dïch
Atlama
Çatının üzeri
Çok soğuk
Ve çok sessiz mi?
Adını söylemiyorum
Çünkü şimdi sen onu
Duymak istemiyorsun
Bu uçurum, bu şehir
Herkesi silip süpürüyor
Gözyaşı gözyaşı veriyor
Orada, daha aşağıda değil
Ne seni orada, yukarıda
Daha tutuyor?
Geceleyin çığlık atıyorum senin için
Bırakma beni darbelere
Atlama
Işığı yakalama
Seni kandırıyorlar
Atlama
Hatırlatıyor sana
Sana ve bana
Dünya orada, aşağıda değil
Lütfen atlama
Senin gözlerinin içinde
Herşey boş ve anlamsız parlıyor
Kar tanesi yalnız düşüyor
Sen onu çoktan beri hissedemiyorsun
Herhangi bir açık bir alanda
Gereksiz karşılık veriyor musun?
Sen ölmek için rüya görüyorsun
Tekrardan başlayabilmek için
(Nakarat)
Nasıl uzanacağım bilmiyorum
Seni tutabilirim
Nasıl uzanacağımı bilmiyorum
Elimi ver
Tekrar yakalayalım
Atlama
(Nakarat)
Atlama
Sende arkamda destek değilsin
O zaman kendin için atla


Ubers Ende Der Welt
Wir sind durch die stadt gerannt
Haben keinen ort mehr erkannt
An dem wir nicht
Schon einmal waren

Wir haben alles ausprobiert
Die freiheit endet hier
Wir mussen jezt
Durch diese wand

Verlager dein gewicht
Den abgrund siehst du nicht

Achtung, fertig , los und lauf
Vor uns bricht der himmel auf
Wir schaffen es zusammen
Ubers ende dieser welt
Die hinter und zerfällt

Wir schauen noch mal zuruck
Es ist der letzte blick
Auf alles,was fur immer war

Komm, atme noch mal ein
Es kann der anfang sein
Morgen ist zum greifen nah

Verlager dein gewicht
Der abgrund siehst du nicht

-refrain-
Achtung, fertig los und lauf
Vor uns bricht der himmel auf
Wir schaffen es zusammen
Ubers ende dieser welt
Der hinter uns zerfällt

-bridge-
Lass es alles hinter dir
Es gibt nichts mehr zu verlier´n
Alles hinter dir und mir
Hällt uns nicht mehr auf

Verlager dein gewicht
Guck mir ins gesicht

Dünya Üzerindeki Son
Bu şehre karşı mağduruz
Yerimiz yok daha fazla yaptıracak
Biz çoktan beri bir kez daha mal etmiyoruz
Bütün tecrübelere sahibiz
Özgürlük bitti burada
Şimdi duvarın arasında olmak zorundayız
Önemini iste
Uçurumu görmüyorsun

Dikkat, bitti, başıboş ve akıntı
Bizden önce kır gökyüzünden
Hep birlikte yaratalım
Dünyanın üzerindeki son
Arkasında ve parçalanmış

Tekrar arkasını gösteriyoruz
O son manzara
Herkesde, bir şey için her zaman olmaktaydı
Gel! nefes al bir kez daha
Başlangıç yapabilir
Sabah daha yakın yakalıyor
Önemini iste
Uçurumu görmüyorsun

Dikkat, bitti, başıboş ve akıntı
Bizden önce kır gökyüzünden
Hep birlikte yaratalım
Dünyanın üzerindeki son
Arkası bizi parçalanmış
Bırak onun herşeyini arkanda
Sana daha fazla kayıp vermiyor
Heyşeyin arkasında sana ve bana
Bizi yansıtma daha fazla

Önemini iste
Yüzümden bana şans
Durch Den Monsun
Das Fenster öffnet sich nicht mehr
Hier drin ist es voll von dir und leer
Und vor mir geht die letzte Kerze aus.
Ich warte schon 'ne Ewigkeit
Endlich ist es jetzt so weit
Da draußen ziehen die schwarzen Wolken auf.

Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit
Bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm
Am Abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann denk' ich daran
Irgendwann laufen wir zusamm'
Durch den Monsun
Dann wird alles gut

Ein halber Mond versinkt vor mir
War der eben noch bei dir?
Und hält er wirklich was er mir verspricht?
Ich weiß, dass ich dich finden kann
Hör deinen Namen im Orkan
Ich glaub' noch mehr, dran glauben kann ich nicht

Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit
Bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm
Am Abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann denk' ich daran
Irgendwann laufen wir zusamm'
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun

Hey

Hey

Ich kämpf mich durch die mächte
Hinter dieser Tür
Werde sie besiegen
Und dann führ'n sie mich zu dir

Dann wird alles gut
Dann wird alles gut
Wird alles gut
Alles gut

Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit
Bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm
Am Abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann denk' ich daran
Irgendwann laufen wir zusamm'
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun
Durch den Monsun
Dann wird alles gut
Durch den Monsun
Dann wird alles gut


Durch Den Monsum
Pencere daha fazla açılmayacak
İşte burada her şey seninle dolu ve sensiz boş
Benim son mumum da sönüyor
Çoktandır sonsuzluğu bekledim durdum
Nihayet sona kavuştum
Dışarıda kapkara bulutlar görünüyor

Musonun içinden geçmeliyim
Dünyanın gerisine gitmeliyim
Zamanın sonuna
Ta ki yağmur yağmayana kadar
Fırtınaya direnerek
Cehennem boyunca
Daha fazla direnemediğimde, düşüneceğim
Bir gün birbirimizle karşılaşacağız
Muson yağmurunun içinde
Daha sonra, her şey çok güzel olacak

Yarılanmış ayım eriyor
Oysa o hala seninle birlikteydi
Bana verdiği sözü hala tutuyor
Bak kasırgada adını haykırıyor, dinle
İnanabileceğime artık daha fazla inanmıyorum

Musonun içinden geçmeliyim
Dünyanın gerisine gitmeliyim
Zamanın sonuna
Ta ki yağmur yağmayana kadar
Fırtınaya direnerek
Cehennem boyunca
Daha fazla direnemediğimde, düşüneceğim
Bir gün birbirimize koşacağız
Muson yağmurunun içinde
Çünkü bizi hiç bir şey durduramaz

Güçlere karşı savaşıyorum
Kapalı kapılar ardında
Onları yeneceğim
Ve beni sana getirecekler
Sonra her şey düzelecek
Sonra her şey güzel olacak
Her şey

Musonun içinden geçmeliyim
Dünyanın gerisine gitmeliyim
Zamanın sonuna
Ta ki yağmur yağmayana kadar
Fırtınaya direnerek
Cehennem boyunca
Daha fazla direnemediğimde, düşüneceğim
Bir gün birbirimize koşacağız
Muson yağmurunun içinde
Çünkü bizi hiç bir şey durduramaz
Muson yağmurunun içinde
Daha sonra her şey düzelecek
Daha sonra her şey güzel olacak
Muson yağmurunun içinde
Daha sonra her şey güzel olacak!
A açılmayacak

Der Letzte Tag
Jetzt sind wir wieder hier -
Bei dir oben auf'm dach
Die ganze welt da unten
Kann von mir aus untergehen heute nacht
Sind wir zum letzten mal zusammen?
Es hat doch grad' erst angefangen...

Refrain:
Wenn dieser tag der letzte ist
Bitte sag es mir noch nicht
Wenn es das ende fur uns ist
Sag's nicht - noch nicht

Ist das etwa schon der tag danach -
Wo alle uhren still steh'n
Wo's am horizont zu ende ist
Und alle träume schlafen geh'n?
Sind wir zum letzten mal zusammen?
Es hat doch grad' erst angefangen..

Refrain

Das ist der letzte tag, das ist der letzte tag
Ist das der letzte regen, bei dir oben auf'm dach?
Ist das der letzte segen und unsere letzte nacht?

Hat unser ende angefangen
Egal - wir sind ja noch zusammen

Wenn dieser tag der letzte ist
Bitte sag es mir noch nicht
Und wenn das das ende fur uns ist – sag's nicht

Wenn dieser tag der letzte ist
Bitte sag es mir noch nicht
Und wenn du kleibst dann sterbe ich – noch nich – noch nich

Ist das der letzte regen, bei dir oben auf'm dach?
Ist das der letzte segen sag's nicht – noch nich


Son Gün
Son gün - der letzte tag

Biz yine burdayız,
Senin çatının üstünde
Aşadaki bütün dünya
İsterse batabilir bu gece

İkimiz son sefer mi beraberiz?
Yeni baslamadı mı her şey?

Bu gün bizim son günümüze
Lütfen bana söyleme
Bu bizim sonunmuza, ikimiz icin
Söyleme
Daha söyleme

Bu günden sonra mı
Bütün saatlerin durması
Ufugun sonu gelmesi
Ve bütün hayalerin yatmaya gitmesi?

İkimiz son sefer mi beraberiz?
Yeni başlamadı mı her şey?

Bu gün bizim son günümüze
Lütfen bana söyleme
Bu bizim sonunmuza, ikimiz icin
Söyleme
Daha söyleme

Bu son gün
Son gün
Bu son yağmur mu senin çatına yağan?
Bu son "hayır"ımız mı?
Ve bizim son gecemiz mi?

Bizim sonumuz mu başladı?
Ama biz ikimiz daha beraberiz

Bu gün bizim son günümüze
Lütfen bana söyleme
Bu bizim sonunmuza, ikimiz için
Söyleme

Bu gün bizim son günümüze
Lütfen bana söyleme
Ve sen burda kalırsan
Ben ölürüm
Öyle değil

Öyle değil

Bu son yağmur mu senin çatına yağan?
Bu son hayırımız mı?
Söyleme
Lütfen söyleme
Bu son günümüz

Heilig
Ich halt mich wach -
Fur dich

Wir schaffens nich beide -
Du weißt es nicht
Ich geb mich jetzt fur dich auf
Mein letzter wille hilft dir raus
Bevor das meehr unter mir -
Zerbricht
Ich glaub an dich

Du wirst fur mich -
Immer heilig sein
Ich sterb -
Fur unsere unsterblichkeit
Meine hand -
Von anfang an
Uber dir -
Ich glaub an dich
Du wirst fur mich -
Immer heilig sein

Du brichst die kälte -
Wenn du sprichst
Mit jedem hauch von dir -
Erlost du mich
Wir sehen uns wieder -
Irgendwann
Atme weiter -
Wenn du kannst
Auch wenn das meer -
Unter dir zerbricht
Ich glaub an dich

Du wirst fur mich -
Immer heilig sein ...

Ich schau durchs meer -
Und seh dein licht -
Uber mir
Ich sinke -
Ich sinke -
Weg von dir

Schau